Okresná knižnica Dávida Gutgesela v Bardejove
Fond na podporu kultúry národnostných menšín
MÔJ JAZYK, MOJE KORENE
Projekt – literárna prekladateľská súťaž
– literárno-spoločenské podujatie
OKDG v Bardejove za finančnej podpory FPKNM vypracovala projekt literárnej prekladateľskej súťaže a literárno-spoločenského podujatia „Môj jazyk, moje korene“ s účasťou osobností rusínskej a ukrajinskej národnostnej menšiny. Účelom je vyzdvihnúť menšinové jazyky ako jazyky, s ktorými sa v regióne na východe Slovenska stretávame dennodenne, a ktorým patrí naša pozornosť.
Projekt pozostáva z 2 základných častí:
1. časť projektu: Literárna súťaž v umeleckom preklade
Deti, mládež a starší členovia rusínskej a ukrajinskej národnostnej menšiny v rámci podpory čítania a výchovy k literárnemu umeniu vypracujú preklad ľubovoľne vybraného umeleckého textu zo slovenského spisovného jazyka do jazyka ich národnostnej menšiny, čím pomôžu k jeho udržaniu a zviditeľneniu.
2. časť projektu: Literárno-spoločenské podujatie so známymi osobnosťami
Prispeje k tomu aj literárno-spoločenské podujatie so známymi osobnosťami spojené s vyhodnotením literárnej súťaže, výstava určená širokej verejnosti a zborník, v ktorom budú publikované súťažné prekladové texty.
Propozície k literárnej súťaži v umeleckom preklade:
Prihlásenie sa do súťaže – odovzdanie návratiek od súťažiacich do OKDG v Bardejove na odd. beletrie osobne, alebo na email: kutasovicova@gutgesel.sk do 30.6.2023
(v návratke je potrebné uviesť meno, priezvisko, email a mobil súťažiaceho);
Doručenie súťažných prác do OKDG na ohodnotenie: 25.9.2023;
Literárno-spoločenské podujatie so známymi osobnosťami, vyhodnotenie súťaže, vernisáž výstavy: 26. október 2023;
Sprístupnenie výstavy: 27. október – 30. november 2023;
Zborník: december 2023;
Súťažné zadanie:
Súťažiaci vypracujú preklad ľubovoľne vybraného jedného umeleckého textu zo slovenského spisovného jazyka do jazyka ich národnostnej menšiny – rusínčiny alebo ukrajinčiny, a to: báseň, príbeh, rozprávka, poviedka, úryvok z vybraného diela a iné. Umelecký text na preklad si súťažiaci vyberajú sami, prípadne s pomocou rodičov, učiteľov alebo knihovníkov.
Súťažné preklady zo slovenského jazyka do rusínskeho jazyka budú napísané latinkou.
Súťažné preklady zo slovenského jazyka do ukrajinského jazyka súťažiaci odovzdajú napísané podľa svojho zváženia buď v latinke alebo azbuke.
Práce na ohodnotenie súťažiaci napíšu v počítačovom textovom dokumente formátu A4, riadkovanie 1,5 a veľkosti písmen: Arial – 12 v rozsahu približne 1,5 strany a doručia do Okresnej knižnice Dávida Gutgesela v Bardejove na oddelenie krásnej literatúry (beletrie) na ohodnotenie v tlačenej podobe najneskoršie do 25.9.2023 a tiež na e-mail: kutasovicova@gutgesel.sk. V súťažnom umeleckom preklade musí byť uvedený autor, kniha a názov pôvodného textu, meno a priezvisko súťažiaceho prekladateľa. Súťažiaci zároveň priložia kópiu prekladaného pôvodného textu (uvítame prepísaný text v textovom editore, prípadne text s odkazom na internetový prehliadač, odkiaľ text pochádza).
Odborná porota pozostávajúca z osobností rusínskej a ukrajinskej národnostnej menšiny súťažné práce ohodnotí a niektoré z prác súťažiaci prednesú na literárno-spoločenskom podujatí 26. októbra 2023. Súčasťou bude i beseda s prizvanými hosťami, kultúrny program a tiež výstava.
Následne vypracujeme zborník zo súťažných prekladov umeleckých textov.
Tešíme sa na spoluprácu.
Vybavuje: Bc. Alžbeta Kutašovičová,
Oddelenie krásnej literatúry v OKDG v Bardejove
Kontakt: 0544722105; kutasovicova@gutgesel.sk
PRÍLOHA: NÁVRATKA